본문 바로가기

무작정 인도네시아어14

무작정 인도네시아어 - 애매한 단어 Lagi 인도네시아인과 스스럼없이 대화하는 성격 좋은우리 Hans 형님. 잘하던 인도네시아 대화도, 이 단어만 쓰면 분위기가 애매하게 흘러간다..… “LAGI” 어떻게 애매한지 설명을 하고 싶은데도, lagi라는 단어의 별난 성격 탓에 내 실력으로는 설명하기 쉽지 않다. 그래도 이왕 시작했으니 아는데 까지 설명하자면….. Lagi : “(행동을 수행) 중이다”, “다시”, “또”, "더" 등과 같은 사전적 의미를 가진 부사 즉, Lagi(라기)라는 단어는 문장위치에 따라 의미가 달라지는 대표적인 부사이다. 또한 다른 단어와의 조합을 통해 색다른 의미를 가지므로 이 녀석은 특별한 녀석임에 틀림이 없다. 1. lagi makan (먹고 있어요) / lagi tidur (자고 있어요) 2. makan lagi (또 먹.. 2022. 2. 9.
무작정 인도네시아어 - Tandatangan (서명, 싸인) TANDATANGAN[딴다땅안]- 서명, 싸인 과거 우리나라처럼 도장을 주로 사용하여왔던 문화권에서는 관공서 업무를 포함한 공식적인 목적으로 싸인 또는 서명보다는 도장을 주로 사용하여 왔으며, 아직까지도 서명 보다는 빨간 도장이 쾅쾅 찍인 문서에 훨씬 더 믿음이 가는 것이 사실이다. 그렇다면 도장사용이 일반화되지 않은 인도네시아에서는 도장이라는 단어를 어떻게 표현할까? 인도네시아어로 도장을 "Setempel (스뗌쁠) 또는 Cap (짭)"이라고 표현한다. 두개가 거의 똑 같은 의미를 지니고 있으며 또한 똑 같은 용도로 사용되고 있지만, 억지로.. 정말 억지로 그 차이점을 찾자면 아주 약간의 미묘한 차이를 발견할 수 있다고 한다. 하지만 그 내용은 생략하도록 하겠다. 서명 또는 싸인에 해당되는 인도네시아어.. 2013. 10. 8.
무작정 인도네시아어 - Polisi Tidur (과속방지턱) POLISI TIDUR (과속방지턱) 대로변에서는 잘 보이지 않던 과속방지턱이 좁은길로 들어가면 시도 때도 없이 나타난다.... 크기와 모양도 가지각색이다. 과속방지턱이 없어도 과속할 수 있는 상황이 못되는 도로 환경인데도, 이놈의 과속방지턱은 짜증날 정도로 많은게 인도네시아 도로의 현실이다. 인도네시아 사람들은 과속방지턱을 "Polisi Tidur(뽈리시 띠두르)"라고 부른다. Polisi(경찰) + Tidur(잠자다) = Polisi Tidur(잠자는 경찰) = 과속방지턱 잠자는 경찰이라........ 경찰에게는 수치스러운 단어일 수 있지만, 경찰들 조차도 과속방지턱을 "Polisi Tidur" 로 부르고 있으니 굳이 인도네시아 경찰을 옹호하기 위해 다른 적당한 단어를 힘들게 찾을 필요도 없을 것 같.. 2013. 10. 7.
무작정 인도네시아어 - 문장구조 및 어순 인도네시아 어순에 관해 공부해 보도록 합시다. 자, 아주 기본적인 것만 공부하도록 하죠. 1. 주동목(주어 + 동사 + 목적어) - 영어와 같이 주어, 동사, 목적어 순으로 문장을 배열하는 것이 기본입니다. 2. 장방시(장소 + 방법 + 시간) - 장소, 방법, 시간을 나타내는 구에서는 특별히 규제를 두는 것은 없지만 장방시 순으로 배열하는 것이 정석입니다. 3. 피수식어 + 수식어 - 영어와 반대로 뒤에서 수식어가 피수식어 뒤에 위치하는 것이 특징입니다. 해석할때 문장성분을 파악한 후 뒤에서 부터 해석하면 아주 편리하겠죠? 예문들어갑니다. Saya makan nasi goreng di rumah makan dengan sendok sekarang. (나는 지금 식당에서 숟가락으로 뽁음밥을 먹고 있다.).. 2012. 2. 21.
무작정 인도네시아어 - 위치(방향)를 나타내는 전치사 위치(장소)를 나타내는 전치사 di~ ke~ dari~ 위의 3가지 전치사 뒤에는 당연히 장소를 나타내는 명사 또는 대명사가 따라온다. 가끔씩 장소를 나타내는 것 이외의 단어가 나오기도 하지만 기본적인 의미는 같다고 보면된다. di(디) : ~에 di sekolah : 학교에 di perpustakan : 도서관에 Saya ada di rumah makan : 나는 식당에 있습니다. ke(끄) : ~로 ke kampung : 시골로(고향으로) ke rumah sakit : 병원으로 Dia pergi ke Bali : 그는 발리로 갔습니다. dari(다리) : ~로 부터 dari kantor : 사무실로 부터 dari kota : 도시로 부터 Mereka datang dari Busan : 그들은 부산에서.. 2012. 2. 13.
무작정 인도네시아어 - 지시 대명사 지시 대명사는 말 그대로 사물이나 장소를 가리키는 대명사이다. 아래의 5가지만 외자. ini itu sini situ sana ini(이니) : 이것 - rumah ini 이 집 - buku ini 이 책 - tas ini : 이 가방 Saya tinggal di rumah ini : 나는 이 집에서 삽니다. itu(이뚜) : 저것 meja itu : 저 책상 orang itu : 저 사람 lemari itu : 저 책장 Orang itu datang dari Korea sini(시니) : 이곳 Saya tinggal di sini : 나는 이곳에 삽니다. situ(시뚜) : 저곳 Saya tinggal di situ : 나는 저곳에 삽니다. sana(사나) : 그곳 Saya tinggal di sana.. 2012. 2. 9.