한 문장속에서 단어의 위치와 문법적 기능에 따라 때로는 주격인지, 목적격인지, 소유격인지 구분하는데 절대 복잡하지 않고 영어보다 더 간단하다고 생각하면 된다.
아래의 도표는 인도네시아에서 사용하는 일반적인 인칭과 호칭을 나열한 것인데, 이외에도 여러가지 인칭과 호칭들이 있지만, 도표에 나와 있는것들만 암기 한다면 일반적인 회화를 하는데 어려움이 없을 것이다.
단어 | 뜻 | 설명 |
Saya | 나 | 일반적으로 “나”를 지칭할 때 |
Aku | 나 | 친분이 있어 격 없이 편하게 나를 지칭할 때 |
Anda | 당신 | 일반적으로 “당신”을 지칭할 때 |
Kamu | 너 | 친분이 있어 격 없이 편하게 상대방을 지칭할 때 |
Kami | 우리 | 청자를 제외한 우리를 지칭할 때 |
Kita | 우리 | 청자를 포함한 우리를 지칭할 때 |
Dia | 그 사람 | 제 3자를 지칭할 때(남녀 구분 없이 사용) |
Ia | 그 사람 | Dia와 같음 |
Mereka | 그들 | 제 3자를 지칭하는 복수형 |
Kalian | 당신들 | 당신의 복수형 |
Bapak | 아저씨 (아버지) | 화자보다 연세가 많은 남성 또는 남성인 상대방을 아주 존중하여 부르는 호칭 |
Ibu | 아주머니 (어머니) | 화자보다 연세가 많은 여성 또는 여성인 상대방을 아주 존중하여 부르는 호칭 |
Mas / Abang | 형, 형씨 | 연령대가 비슷한 남성을 부를 때 사용 |
Embak / Neneng | 아줌마, 아가씨 | 연령대가 비슷한 여성을 부를 때 사용 |
더 많은 인칭과 호칭들은 수업을 하면서 하나하나 배워나가도록 하자.
몇가지 간단한 문장을 통하여 호칭과 인칭을 적용해 보자.
Bahasa에도 영어와 처럼 adalah, ialah(~이다)와 같이 be동사가 있지만, 간단한 문장일 경우 생략하는 것이 일반적이다.
- Saya(나는) adalah(~이다) orang(사람) Korea(한국)
- adalah가 생략되어 그냥 "Saya orang Korea"라고 하면 된다.
- Anda(당신은) adalah(~이다) orang(사람) Indonesia(인도네시아)
- 1번 문장과 동일하게 adalah를 생략한 것이다.
4. Kami mahasiawa-mahasiswi(우리는 대학생입니다.)
참고
1. orang(오랑) : 사람
2. karyawan(까르야완) : 직원, 사원
3. pemerintah(뻐머린따) : 정부
- karyawan pemerintah : 공무원
4. mahasiswa(마하시스와) : 대학생
- 일반적으로 대학생을 지칭하나 성별구별에 있어서 남자 대학생을 뜻함
5. mahasiswi(마하시스위) : 여대생
6. mahasiswa-mahasiswi : 남자 대학생과 여자 대학생이 섞여 있다는 것을 표현함
'무작정 인도네시아어' 카테고리의 다른 글
무작정 인도네시아어 - 시제 (1) | 2012.02.06 |
---|---|
무작정 인도네시아어 - 의문사 (0) | 2012.01.27 |
무작정 인도네시아어 - 인도네시아 인사말 (2) | 2012.01.18 |
무작정 인도네시아어 - 수 #3 (0) | 2012.01.17 |
무작정 인도네시아어 - 수 #2 (2) | 2012.01.14 |